El Real Casino de Murcia acogió la XXIV edición de la Settimana della Lingua Italiana nel Mondo, este año dedicada al italiano y al libro en el ámbito internacional. El evento, de gran relevancia para el italianismo, está auspiciado por la Presidencia de la República Italiana que, cada año, promueve numerosas iniciativas a través de la red consular de Italia en el exterior.
La Società Dante Aligheri de Murcia, en colaboración con las instituciones consulares y los centros educativos de la Región, han organizado un extenso programa dedicado al panorama editorial italiano en España y otros países, las traducciones y la historia reciente de la cultura italiana en Murcia. El acto estuvo presidido por la directora del Instituto Italiano de Cultura, Annamaria Di Giorgio, y representantes del Consulado de Italia en Barcelona, junto al presidente de la Dante de Murcia, Antonio Candeloro.
En la presentación participaron también la doctora Consuelo Mengual, colaboradora de RCMAGAZINE y M. Belén Hernández, profesora titular de la Facultad de Letras de la UM, que remarcaron la vinculación histórica del Casino de Murcia con la cultura italiana a través de su excepcional Biblioteca Inglesa, donde se conservan antiguos ejemplares de la Comedia de Dante, y otros autores clásicos italianos (San Francesco, Cellini, Macchiavelli, Aretino, Fogazzaro, Guicciardini, Manzoni, Torquato Tasso); junto a obras musicales de Metastasio, Verdi, Puccini, Leoncavallo y libros sobre el gran tour, el obligado viaje a Italia de los artistas y escritores de todo el mundo. Se trata de un fondo que ha propiciado colaboraciones de investigación entre la UM y el Casino, con interesantes resultados.
El encuentro estuvo dividido en dos partes. En primer lugar, la profesora Carmen María Pujante moderó una mesa redonda en la cual intervino en primer lugar Encarna Esteban, profesorara de la Universidad de Murcia, que expuso el panorama de las editoriales italianas del siglo XX y remarcó el papel de la mujer, hasta hoy poco visible en la historia de la cultura; siguió la intervención del traductor húngaro Ádám András Kürthy, sobre su experiencia en la edición de las obras de Andrea Camilleri; y Pedro Luis Ladrón de Guevara, catedrático de italiano en la UM, concluyó esta primer parte con un estudio sobre la figura de Renato Poggioli.
La segunda parte del programa tuvo como invitado de honor al escritor italiano Antonio Moresco, que mantuvo un coloquio abierto de la mano de Candeloro, sobre su experiencia como escritor en el ambiente editorial italiano a partir de los años 80 y 90 del s. XX.
El broche final del encuentro estuvo a cargo del tenor Juan Gallego acompañado por el pianista Pedro Valero, que interpretaron algunas arias del repertorio clásico italiano.
M. Belén Hernández